top of page
संग्रह | Archives


साहित्याचं सार जपण्याची कला - उमा शिरोडकर यांची मुलाखत
मराठी अनुवाद - सई पवार बिलोरी जर्नल - तुमच्या मते, आजच्या समाजात, अनुवादकाची भूमिका काय आहे? अनुवादाद्वारे सामाजिक घडामोडींवर प्रभाव...
Apr 266 min read


How to preserve the flavour of the text: An Interview with Uma Shirodkar
Bilori Journal: In your opinion, what is the role of a translator in today’s society? Does a translator hold the power to alter or...
Apr 266 min read


A translator is like an envoy who fills the valley between two cultures: Gorakh Thorat, Interview
Interview with Gorakh Thorat translated from Marathi by Saee Pawar Bilori Journal: What are the challenges of translating specific words...
Oct 14, 202217 min read


अनुवादक म्हणजे दोन भिन्न भाषिक समाजांमधली अनोळखीपणाची दरी भरण्याचे काम करणारा दूत: गोरख थोरात
प्रश्न (बिलोरी जर्नल): सांस्कृतिक किंवा ऐतिहासिक संदर्भ असलेल्या बोली तसेच माध्यम भाषेतल्या विशिष्ट शब्दांचे भाषांतर करताना कोणत्या अडचणी...
Oct 14, 202214 min read


Carrying interesting works interestingly across language barriers: An interview with Shanta Gokhale
Bilori Journal: In your opinion, what is the role of a translator in today's society? Does a translator hold the power to alter or...
Feb 15, 202213 min read


चित्तवेधक कलाकृतींना कौशल्याने भाषेच्या अडथळ्यांपार नेताना: शांता गोखले ह्यांची मुलाखत
मुलाखत अनुवादकांची – शांता गोखले मराठी अनुवाद – आर्यायशोदा कुलकर्णी बिलोरी जर्नल: तुमच्या मते, आजच्या समाजात, अनुवादकाची भूमिका काय?...
Feb 15, 202211 min read
bottom of page